|
|
|
考长
|
侯混 方搞 |
|
Here has neither
the joy nor the pleasure nor
the ease nor the hope nor
the happiness nor the support.
And I don't know them above all.
撕笛の含富も赂哼せず 停 栏きているだけ
骸の眷疥で 玫している
骸の豆い坤肠で 部かを
骸の眷疥で 东んでいる
骸の考い坤肠で 部かを
Here has neither
the sorrow nor the boredom nor
the pain nor the despair nor
the misfortune nor the outlet.
And I don't know them above all.
寒瀑さえ吊痰に戚み哈まれた 橙がり鲁ける扒
骸の眷疥で 滇めている
骸の邯い坤肠で 部かを
骸の眷疥で 司んでいる
骸の弓い坤肠で 部かを
附悸と鄂鳞との董肠で 浊子い 彼いでいる
骸の眷疥で 玫していた
骸の豆い坤肠で 部かを
骸の眷疥で 东んでいた
骸の弓い坤肠で 部かを
骸の眷疥で 滇めていた
骸の邯い坤肠で 部かを
骸の眷疥で 司んでいた
骸の考い坤肠で 部かを
骸の眷疥で 栏きていた
骸の芭い坤肠で
各が 纪すまで
|
|
|