|
|
|
旅ゆけば
|
作詞 長尾正裕(ながおまさひろ) |
|
旅ゆけば
(japanese-english-espanol)
作詞 長尾正裕
都の辰巳 宇治の山
法師の里のゆかりの地
鈩(いほり)の部屋は薄暗く
茶席も何をするものと
古(いにしえ)偲ぶ 歌の山
銘茶の処 旅行けば
大和(やまと)の風が吹き抜ける
平家ゆかりの山々は
侘びし夕闇 迎えくる
独り想いの寂しこと
世を憂(う)しとして山に入る
法師の姿 一首なり
我が身も遠く奥山に
人知れずまま伏せ去りて
百家にこの名連ねたし
I will travel
Lyrics Masahiro
There is a mountain of Uji on the mountains in the north of the city
A land that goes by at the monk's village
Iori's room is dim.
What will the tea ceremony do?
A mountain of songs that remember old days
If I go on a trip to famous tea ceremony
Yamato's wind blows through
The mountains where Heike was abundant are
Wednesday evening ends
Loneliness of single thought
The world is wonderful but enters the mountains
The figure of the monk is a good thing
I am also alive and go into a deep mountain far away
Do not know unknowingly and leave
This famous series is famous for one hundred families
Voy a viajar
letras Masahiro
Hay una montaña de Uji en las montañas en el norte de la ciudad
Una tierra que pasa en el pueblo de los monjes
Sala de Iori es tenue.
¿Qué hará la ceremonia del té?
Una montaña de canciones que recordar viejos tiempos
Si voy en un viaje a la ceremonia del té famoso
El viento sopla a través de Yamato
Las montañas, donde abundaba Heike son
Extremos de los miércoles
La soledad del pensamiento único
El mundo es maravilloso, pero entra en las montañas
La figura del monje es una buena cosa
También estoy vivo y entro en una montaña de profundidad muy lejos
No sabe, sin saberlo, y dejar
Esta famosa serie es famoso por cien familias
|
|
|